



| Los conflictos de la lengua. | ||
|
|
||
| Entre los americanos, el saludo es un asunto de unos cuantos segundos: "Buenos días, ¿cómo está? Bien; mire, le llamo por lo siguiente... Entre los mexicanos el saludo es algo que puede durar varios minutos y hasta horas. "Buenos días", ¿cómo está Y la familia, ¿cómo está? Me saluda a su señora. ¿Qué tal las lluvias?, Etc..." |
|
|
| Por el otro lado, los mexicanos comentan que no cabe ninguna duda sobre cuál es el punto de la conversación cuando le saluda un americano; pues casi ni saluda antes de lanzar,"el punto". La manera de saludar señala una importante diferencia en el estilo de comunicación entre los vecinos incómodos. El americano tiene: un estilo "directo", mientras que, su vecio mexicano tiene un estilo."Indirecto" dé comunicarse. El estilo "directo", de llegar rápido al punto sin rodeos, es otra herencia del norte de Europa, y no es nada común en el resto del mundo. Muchas, sociedades del mundo utilizan el estilo "Indirecto" de comunicación, donde se comunica mucha información que pude ir al grano del asunto o no, y donde se atiende respeto, personal entre las partes antes de discutir nada. En el estilo directo, lo más importante es el punto a comunicarse; y el comunicarlo es el deber del que habla. En el estilo indirecto, lo más importante son, las personas que Participan; y percibir el punto es la responsabilidad de los que escuchan. Al americano, no le extraña la pregunta: Do you understand?, porque el que habla tiene la responsabilidad de comunicar el punto; y si la respuesta es que no, entonces hará mayor esfuerzo por comunicarse bien. Pero para el mexicano ¿Me entiendes? Suena ligeramente chocante; pues esa frase le queda mejor a los niños o a los zonzos que tienen dificultades con el razonamiento. Tengo un amigo chicano que tiene el lamentable hábito de preguntar ¿Me entiendes? cada rato durante, la conversación. Dice que aprendió ese hábito cuando vivía en California, había, mucha, gente negra en su comunidad, que Siempre decían: you andertand what I'm saying? Entre los chicanos criados en estados unidos, el estil de comunicación es más directo que el de sus padres y parientes mexicanos. . Muchas vecés los chicanos así como los americanos, se desesperan cuando hablan con los mexicanos, a quienes acusan de hablar con rodeos (beat aroun the bush) y nunca llegan al grano (get to the point). Sin embargó, americanos y chicanos ignoran que ellos son la gran minoría en el mundo, en cuanto a estilo de comunicación se refiere. El estilo mexicano, está perfectamente de acuerdo con los estilos asiáticos, árabes, indígenas y latinoamericanos. El mexicano le pide a su vecino americano, así como a su prole chicana, que tengan paciencia que dejen de preguntar ¿me entiendes? ;que saluden primero; que atiendan a las personas también; y que sean un poco menos abruptos en sus comunicaciones. Por otro laso el americano le pide a su vecino mexicano que no se sienta ofendido cuando le da un saludo muy abreviado para llegar de repente al grano del asunto; pues así le enseñó su cultura. ¿Directo o indirecto? Es importante tomar en cuenta el estilo de comunicación, que muchas veces dificulta el entendimiento entre los vecinos incómodos. |
||
|
|
||
| El molino y Ayutla.com es propiedad del autor. Para comentarios,preguntas o chismes escribale al webmaster a la direccion EL_molino@ayutla.com | ||